عقد إيجار مركبة
الشروط و الأحكام
الأطراف:
المقر الرئيسي شركة هونكو لتجارة وصناعة المركبات ذات المحرك ( جادة دوغوش كنت، رقم ٣ مالتيبي / اسطنبول)
1 إيضاحات
2 الأحكام و الشروط العامة لعقد الإيجار
3 الموضوع
هذه الشروط والأحكام العامة توضح شروط و أحكام تأجير المركبة الخاصة بالمستأجر و طريقة دفع الإيجار و المصاريف الأخرى، من أجل تحديد الشروط التي تلزم الطرفين ( المؤجر و المستأجر).
4 استخدام المركبة
4.1 هذه المركبة تم تأجيرها للمستأجر بين التواريخ و الأسماء المذكورة. في هذا العقد. / استمارة التوصيل.
يجب على المستأجر استعمال المركبة وفق الشروط و الأحكام المذكورة ضمن اتفاقية التأجير و استمارة التوصيل بالإضافة إلى قبول المستأجر كل التفاصيل و الشروط و الأحكام الموضحة و المذكورة و المفهومة بشكل سليم في استمارة التوصيل.
4.2 يتم تسليم المركبة للزبونمع جميع الأوراق و المستندات الرسمية بالإضافة إلي اللوحات و الاكسسوارات و المعدات بعد تركيبها.
يتم القيام بالصيانة الدورية للعربة في حال عدم وجود أي نقص بالقطع أو الأوراق الرسمية و يتم استلام المركبة من خلال توقيع المستأجر على استمارة التوصيل.
يقر المستأجر باستلام المركبة من خلال توقيعه الخاص على استمارة التوصيل.
4.3 يجب على المستأجر الإمتثال و الموافقة بالإلتزام بالتعليمات المذكورة في كتيب المركبة الخاص المعد ممن قبل الشركة المصنعة، و إظهار الإلتزام بالعناية بالمركبة من خلال استعمالها و إبقاء المركبة في حالة جيدة.
4.4 يقر المستأجر بأنه سيقوم باستعمال المركبة تحت وطأت القوانين التركية وجميع الأحكام القانونية ذات الصلة بالجمهورية التركية، وأيضا عم القيادة إلى خارج حدود الجمهورية التركية دون الحصول على الموافقة من هونكو، حيث أنه من غير المصرح له بالخروج خارج حدود الجمهورية التركية و لن يكون هناك أي جماية أمنية و يعتبر صلاحية الضمانات و التأمينات غير فاعلة و في هذه الحالة سيترتب عليه دفع رسوم العودة وأي رسوم قد تترتب عليه جراء خروجه من الجمهورية التركية.
يجب على المستأجر الإلتزام بعدم استعمال المركبة للبنود التي ستذكر أدناه و إما سيترتب عليه جميع العقوبات و الغرامات المترتبة عليه جراء استعماله للمركبة في خدمة هذه البنود و سيتحمل دفع أي مصاريف أخرى بالإضافة إلى مصاريف الإيجار.
البنود الممنوعة:
4.5 يمكن استخدام السيارة من قبل السائقين الذين يؤهلهم الحد الأدنى للعمر و صلاحية رخصة القيادة التي تحددها هونكو، ويلتزم المستأجر بعدم السماح للآخرين الغير مسجلين بالعقد من قيادة المركبة و يلتزم المستأجر بذكر أسماء السائقين الآخرين قبل استلام السيارة، كما يلتزم بالتأكد من صلاحية السائقين الأخرين لقيادة السيارة كحملهم لرخصة قيادة صالحة و تاريخ رخصة القيادة ولاعمر المناسب وعقد الإيجار و الأدوات التي سلمت في استمارة التوصيل و ذكرت بالإضافة لذكر السائق / السائقين.
4.6 المستأجر يلتزم بعدم القيام بأي إجراءات أو تغييرات على المركبة، دون الحصول على إذن مكتوب من هونكو، وفي حال القيام بأي تعديل سيترتب على المستأجر جميع تكاليف الإصلاح مع جميع المصاريف و الرسوم.
4.7 المستأجر هو المسؤول عن جميع الأضرار و الخسائر الناجمة عن أخطاء التشغيل و الإهمال و التهور … إلخ.
الأسباب التي يتحملها المستأجر ( ليست محصورة في هذه الأسباب فقط )
فشل بالناقل بسبب تحويل بالناقل بشكل غير صحيح.
ضربة في أسفل المركبة بغض النظر عن السبب.
استخدام السيارة في حين أن هناك تحذيرات من فشل في أداء السيارة.
جميع الأضرار بشأن العجلات والإطارات.
الأضرار الناجمة عن الوقود بسبب خطأ التزود بوقود ملوث أو غير صحيج.
أي نوع من أنواع التلف في النظم الميكانيكية و الكهربائية يمكن المطالبة بها من قبل الطرف الثالث بسبب خسائر في الإيجار بما في ذلك جميع التكاليف و الخسائر الناجمة عن الأضرار، و يلتزم المستأجر بالدفع عن جميع الخسائر المعلنة.
4.8 نقص في الوقود عن التسليم، مخالفات التوقف في الأماكن الغير صحيحة، استخدام بوابات الطرق الغير صحيحة HGS أو OGS رسوم الطرق السريعة أو الجسور مخالفات مرورية… إلخ جميع هذه الأمور يجب دفعها من قبل المستأجر حتى لو بعد إنتهاء مدة ايجار المركبة ضمن الأحكام و الشروط المتعارف عليها، وحتى لو حررت مخالفات مرورية دون اسم المستأجر و لكن حررت برخصة القيادة ورفم اللوحة.
يوافق المستأجر على دفع جميع المصاريف المترتبة، حتى إن لم تكن ظاهرة عند تسليم المركبة لكن شركة هونكو تلقتها بعد تاريخ تأجير المركبة ففي هذه الحالة يتوجب على المستأجر الدفع.
في حال وجود مخالفة لم يتم سدادها وتم التأخير بالسداد يضاف إليها 25 % غير متضمنة الضريبة المضافة ومن ثم يتوجب على المستأجر تسديدها. حتى في حال إنتهاء مدة العقد هذه الشروط والأحكام العامة تعتبر فاعلة ويعتبر المستأجر هو المسؤول عن السداد لهذه الدفعات و الإلتزامات.
لا يحق للمستأجر الطلب من شركة هونكو رفض المبالغ المفروضة بسبب استخدام بوابات الطرق السريعة HGS, OGS … إلخ فمصاريف النقل و الطرقات تدفع من قبل هونكو أولا و قد يتم طلب السداد من قبل المستأجر مباشرة.
يحق للمستأجر الإعتراض على الغرامات المفروضة شخصياً فقط بعد القيام بالسداد لشركة هونكو و قد يملك الحق باستعادة المبالغ المدفعوة بعد الحصول على بطاقة إعادة دفع مواق عليها من قبل السلطات المسؤولة.
هونكو تملك الحق بتحصيل الدفعات دون الإنتظار لانتهاء مدة الإيجار وتحصيلها من البطاقة الإئتمانية من المستأجر دون الحاجة لأخذ الموافقة أو التنبيه أو المصادقة للتحصيل فيتم إقتطاععها فورا من التأمين.
المؤجر غير مقيد بمدة العقد و المستأجر موافق على المصادقة للمؤجر.
4.9 قد تحصل شركة هونكو مبلغ ضماني من خلال البطاقة الإئتمانية للمستأجر. قد تختلف قيمة الضمان حسب فئة المركبة.
هذه القيمة قد يتم استخدامها لسداد مصاريف إضافية أو غرامات أو خسائر منبثقة عن عقد التأجير. (قيمة الضمان قد لا تغطي جميع المصاريف أو الغرامات و بالتالي في حال الحاجة لمبلغ إضافي شركة هونكو تملك الحق في تحصيل هه الأجور من البطاقة الإئتمانية للمستأجر دون الرجوع إليه).
المبلغ الضماني قد يتم تحصيله قبل أو بعد إعادة المركبة، يتم تحصيلها من خلال البطاقة الإئتمانية أو الحجز عليها حسب قرار شركة هونكو ، قد يتم إعادة المبلغ الضماني للبطاقة الإئتمانية للمستأجر فقط بعد إعادة المركبة لشركة هونكو كما هو متفق عليه في عقد التأجير، دون أي أعطاب و مشاكل أو تكاليف أخرى.
هونكو قد تقوم بإعادة المبلغ الضماني للمستأجر خلال مدة ٤٨ ساعة و لا تعتبر شركة هونكو مسؤولة عن التأخير الذي قد يحدث من قبل البنك.
أي مبالغ يجب دفعها قد تظهر حسب المتفق عليه بالعقد يتم اقتطاعها من المبلغ الضماني قبل إعادة المبلغ للمستأجر و من دون إخطار المستأجر مسبقا.
في حال كان المبلغ الضماني لا يغطي المصاريف الأخرى أو المبالغ التي يجب دفعها فبالتالي يتم تحصيلها من قبل المستأجر.
4.11 بموجب هذا العقد و الشروط و الأحكام العامة، فأي دين أو حجز من خلال الأجار، التدابير الوقائية … إلخ ليس هناك حاجة على شركة هونكو لأن تقدم تعويضات أو ضمانات ضد أي من الأطراف وهذا ما تم الموافقة عليه مسبقا من قبل المستأجر.
4.12 بعد أن يتسم التسليم للمستأجر، أي سبب يدعو لمصادرة المركبة من قبل السلطات بسبب استخدام المركبة من قبل طرف ثالث، أو استخدام المركبة فيما يتعارض مع قوانين الدولة أو أي أنشطة مشبوهة أو تورط المستأجر بأي جريمة … إلخ و من خلال إعلام شركة هونكو من دون الحاجة للإخطار فإن عقد الإيجار يلغى تلقائياً. ففي هذه الحالة يعتبر المستأجر هو المسؤول لأي دفعات مترتبة كمصاريف الحجز، النقل، الموقف، التوصيل، المصاريف، الغرامات، الضرائب من دون أي حدود يتم اعتبارها مصاريف مترتبة على المستأجر وأيضا التكفل بإنهاء جميع الخسائر التي ستحدث بسبب إلغاء الحجز و يتم احتسابها على أساس أغلى سعر تأجير يومي للمركبة.
ومن دون أي طعن المستأجر يلتزم و يوافق بسداد الدفعات فوراً و يوافق على الدفع مرة واحدة. كما في حالة التعويض للسلطات من أو الحجز الجزئي للمركبة المستأجر يلتزم بسداد القيمة الكاملة للمركبة في يوم الحدث مما سيضطر المستأجر على الدفع فوراً.
في حال عدم إمكانية بيع العربة خلال الحجز على المركبة من قبل السلطات يجب تقديم أي نوع من أنواع الضمانات للسلطات من أجل إزالة الحجز من على المركبة تحت المسؤولية الكاملة على المستأجر و التي سيتم طلبها من إدارة شركة هونكو كوثيقة بنكية بالضمان أو حجز مالي.
4.13 سيضطر المستأجر على قيادة العربة ضمن حدود الكيلومتراج المحدد و المعد مسبقاً من قبل الشركة المصنعة للمركبة.
في حال تجاوز حد الكيلومتراج المحدد مسبقاً بالإستمارة فإن المستأجر موافق على دفع قيمة مصاريف الأضرار و الضمانات.
4.14 المستأجر مجبر على إعادة المركبة و خزان الوقود بنفس المستوى الذي تم تسليمه له المبين في الإستمارة، في حال تم استلام المركبة من قبل المؤجر و يوجد بها كمية وقود أكثر من التي حددت في الإستمارة فإنه لا يحق للمستأجر بطلب تحصيل مالي عوضاً عن الوقود الفائض. في حال تم إرجاع المركبة و مستوى الوقود أقل من الذي ذكر في العقد فإنه قد يتم إقتطاع المبلغ الناقص من مبلغ الضمان المدفوع مسبقا قبل إعادة المبلغ. ويتم احتساب المبلغ حسب الأسعار المثبتة في نظام شركة هونكو مع إضافة المصاريف و الضريبة المضافة و عند الإقرار بوجوب الدفع يتوجب على المستأجر الدفع فوراً حتى في حال عم ظهور الحاجة بالدفع عند التسليم و من ثم ظهر لاحقاً فإن هذه المصاريف بقي سدادها على المستأجر.
لشركة هونكو الحق بتحصيل المبلغ الناقص جراء نقص بالوقود أو مصاريف إعادة التعبئة من خلال البطاقة الإئتمانية أو المبلغ الضماني دون الرجوع إلى المستأجر أو إخطاره مسبقا و إما سيتم إتخاذ الإجراءات القانونية بحقه.
4.15 يحق لشركة هونكو فسخ العقد تلقائياً دون الرجوع للمستأجر في حال وجود ضرورة لذلك و يتوجب على المستأجر إعادة المركبة فوراً و في حال لم يعدها يتم إتخاذ الإجراءات القانونية بحقه كاعتباره استخدام غير مصرح به للمركبة و يتم احتساب أعلى سعر أجار يومي للمركبة من تاريخ فسخ العقد بالإضافة بتغريمه بالمصاريف القانونية. قد يتم المطالبة بالمصاريف القنونية و مصاريف الإجراءات الحكومية من قبل شركة هونكو و من دون أي اعتراض يوافق المستأجر على الدفع.
4.16 تم إيجار هذه المركبة للمستأجر من أجل خدمة استخدامه الشخصي ويعتبر هذا العقد عقد تأجير و ليس تمليك و بالتالي فإنه لا يحق للمستأجر أن يقوم بإعادة تأجير المركبة، أو استخدامها في نشاطات مشبوهة وبالتالي يتم إلغاء عقد التأجير فوراً و يحق لشركة هونكو تحصيل الدفعات التأمين و الضمان.
5 الأجرة و الدفع
5.1 المستأجر يتوجب عليه دفع المصاريف و أجور الخدمات التي تم إيضاحها بالإستمارة و لكنها ليست محصورة فإنه قد يتبعها مصاريف أخرى تبعا للشروط و الأحكام العامة و إن جميع المصاريف المذكورة بالإستمارة هي:
5.2 سيتم الدفع كما هو متفق عليه في عقد التأجير إذا كانت مدة الإيجار أقل من شهر أو شهر كحد أقصى فأنه سيتم طلب الدفع مقدماً لشركة هونكو. أما إذا كانت مدة الإيجار تتجاوز الشهر فإنه لشرة هونكو الحق بطلب كامل الدفعة مقدماً أو طلبها من المستأجر، قد يتم طلب دفعة الشهرالأول مقدما و باقي الدفعات يتم استلامها عن بداىة كل شهر.
في حالة الدفع الشهري فإن المؤجد ينتفع بالدفع مقدماً عن الشهر الأول تبعاً لما بين مسبقاً، و أما الدفعات المتبقية فإنه يتم تحصيلهاً تباعا عند بداية كل شهر.
في حال لم يتم الدفع في الوقت المحدد و من دون أي إخطار مسبق أوتنبيه فإن دفعات الشهور الفائتة و المصاريف المترتب عليه يتم إصدار فاتورة بحقه ليقوم المستأجر بالدفع فورا.
الدفعات المتأخرة يجب احتسابها من القيمة الإجمالية بالإضافة للمصاريف الإضافية و الفوائد.
يتم احتسالب الفوائد على القيمة الإجمالية و معدل الفائدة قد يؤخد ضعف قيمة الفائدة المحددة في المصرف المركزي للجمهورية التركية.
في حال لم يتم الدفع كاملا عن جميع القيمة الإجمالية للفاتورة فالمصاريف الأخرى كالحكومية يتم تحصيلها أيضاً. في حال لم يتم الدفع في الوقت المحدد يحق لشركة هونكو أن تستخدم حقها في فسخ العقد فوراً.
في حال كان لشركة هونكو الحق في تحصيل الخصومات و الفوائد التي تم منحها للمستأجر كمبلغ الإيجار، المصاريف، الدفعات … إلخ بالإضاف إلى معدل الفائدة فيجب تحصيلها أيضاً كما وضح مسبقاً.
5.3 المستأجر يعطي كامل الحق لشركة هونكو من أجل تحصيلها الدفعات التي ذكرت مسبقاً في عقد الإيجار هذا، كما أنه جميع المصاريف الأخرى قد ترتفع عن المحدد في عقد الإيجار من دون الحاجة إلى الإخطار أو التنبيه، ومن دون أن تكون مقيدة بتاريخ العقد. المستأجر يوافق على أن يتم يكون مسؤولا عن تسديد من دون الإعادة.
البند رقم 5.3 يبقى فاعلا حتى بانتهاء العقد أو تم فسخ العقد لأي سبب كان، البند 5.3 يبقى فاعلاً لأجل غير مسمى.
7- إعادة العربة:
7.1 في حال إعادة العربة في وقت أبكر من الوقت المتوقع و المنصوص عليه في عقد الإيجار، فإن هونكو غير ملزمة بتسديد أي دفعات للمستأجر بسبب إعادته للعربة بشكل مبكر طالما أن العربة قد تم حجزها بشكل كامل باسم المستأجر طوال فترة الإيجار، و في حال تم دفع رسوم الإيجار والحجز مسبقاً و تم إعادة العربة قبل الوقت المتفق عليه فهونكو غير ملزمة بإعادة أي مدفوعات تم تحصيلها مسبقاً بشكل كامل أو جزئي، كما أنها غير ملزمة بإبقاء العربة محجوزة لهذا المستأجر حتى انتهاء فترة الإيجار، و في حال لم يستلم المستأجر العربة في الوقت المحدد بالحجز طلب استلامها في وقت آخر فلهونكو الحق في رفض هذا الطلب دون إعادة المبلغ المدفوع و دون الحاجة لتزويد المستأجر بأي سيارة أخرى متاحة.
7.2 المستأجر يستلم العربة مع كافة الملحقات بحالة سليمة وممتازة في تاريخ الاستلام، مع عجلة احتياطية، كافة الإطارات، وثائق العربة و الاكسسوارات و الأدوات و أي منتجات إضافية يجب إعادتها إلى العنوان المحدد تماماً وفي تمام التاريخ و الوقت المحددين في عقد الإيجار و/أو استمارة التوصيل، في حالة سليمة و ممتازة دون أي نقصان أو تلف و بنفس الحالة التي تم استلامها من قبل المستأجر.
و في حال تم تسليم المركبة لغير العنوان المحدد سيترتب دفع مبلغ اضافي لقاء الخدمة يتم تحديده من قبل شركة هونكو.
7.3 كافة الملحقات، العجلة الاحتياطية، كافة الإطارات، وثائق العربة و الاكسسوارات و الأدوات و أي منتجات إضافية يجب إعادتها مع العربة في تمام الوقت المحدد و في حالة سليمة و ممتازة كما تم استلامها من قبل المستأجر، و أي خلل أو عيب في العربة أو في الملحقات بما يشمل فقدان أي جزء منها قد لا يتم اعتباره كآثار عادية، و يتم اعتبارها كأضرار غير عادية و التي تخضع لمسؤولية المستأجر، حيث يتم تقييم هذه الأضرار من قبل هونكو و من ثم يجب على المستأجر أن يدفع هذه التعويضات مباشرةً عند التسليم دون أي اعتراض.
أيضاً ابتداءً من تاريخ التسليم و خلال 30 يوماً يحق لهونكو إجراء تحقيق مفصل عن العربة أو الملحقات والإكسسوارات والمنتجات الإضافية و يحق لها طلب أي مدفوعات إضافية و التي يتم اعتبارها كأضرار غير عادية، كما لا يجوز استخدام استمارات التوصيل و تاريخ التسليم المدرج فيها ضد هذه الفقرة بما أنه لا يمكن فهم وتقدير الوضع الحقيقي إلا بعد الفحص الدقيق و المفصل للحالات الضرورية.
7.4 كل التمديدات اللاحقة تكون نافذة فقط في حال وجود إقرار مكتوب لهونكو، إذا لم تمدد فترة الإيجار و لم يتم إعادة العربة إلى هونكو في التاريخ والوقت المحددين في عقد الإيجار أو استمارة التوصيل، يعتبر ذلك مخالفة للقانون
أي أن إبقاء العربة مع المستأجر دون إذن المالك يعتبر أمراً غير قانوني، و هو ما يعطي الحق لهونكو في استرجاع العربة دون أي إنذار مسبق أو إذن أو إشعار، ومن ثم لا يحق للمستأجر المطالبة أو الإدعاء ضد هذا الأمر، وفي جميع الحالات يتعهد المستأجر بالتنازل عن الشكاوي والحقوق والمذكرات الأخري التي قد تُدفع أو تُطالب بها هونكو، و يتعهد المستأجر بدفع التعويضات والنفقات التي قد تنشأ بسبب ذلك، و إذا تم مطالبة المستأجر برسوم إيجار إضافية بسبب التأخير لا يجوز تفسير ذلك على أنه تمديد للعقد على الرغم من أن هونكو تسأل عن أيام الإيجار الفائتة، و من جهةٍ أخرى يعتبر التأمين والضمان ملغي و غير ساري المفعول.
7.5 في حال لم يقم المستأجر بإعادة العربة في الوقت والتاريخ المحددين في استمارة التوصيل يتم احتساب أجور إضافية بسبب التأخير، بمعدل ثلث أجرة يوم كامل لأول ساعة تأخير، و ثلثي أجرة يوم كامل لثاني ساعة تأخير، و أجرة يوم كامل لثالث ساعة تأخير، و كل يوم تأخير دون تمديد في العقد يوجب غرامة مقدارها أعلى رسم إيجار يومي موجود في نظام هونكو لكل يوم تأخير، و المستأجر في هذه الحالة سيغرم عن كل ضرر ينشأ عن فسخه وإخلاله لنظام التأجير والذي يسبب عدم كفاية العربات في النظام، و كذلك لا يمكن تفسير ذلك كتمديد للعقد، أو أن القعد لا يمكن اعتباره عقد دون تاريخ انتهاء محدد.
8 إنهاء العقد و انتهاك الشروط
8.1 الشروط والأحكام العامة و الشروط المنصوص عليها في عقد الإيجار تعتبر سارية المفعول بدءاً من تاريخ التوقيع، ولا يوجد حاجة لأي اتفاق تسليم آخر و دون أي إشعارات أخرى للمستأجر، و يبدأ سريان مفعول القوانين والشروط العامة بتوقيع كل من المستأجر و هونكو على استمارة التوصيل، حتى و إن انتهت مدة عقد الإيجار، فإن هونكو تبقى مخولة بالمطالبة بالحقوق المنصوص عليها في الشروط العامة و شروط التأجير وكافة التكاليف والضرائب المترتبة على التأجير.
8.2 ضمن فترة الإيجار يحق لهونكو إنهاء عقد الإيجار من طرف واحد و لأي سبب من الأسباب، دون أي إخطار أو إشعار مسبق، و دون دفع أي تعويض.
8.3 لهونكو الحق الكامل في إنهاء عقد الإيجار دون أي إشعار أو إخطار مسبق، من طرف واحد و دون دفع أي تعويض في حالة الإنتهاك الكلي أو الجزئي لأي شرط من الشروط العامة و الشروط و الأحكام أو استمارات التسليم، أو عندما يفشل المستأجر بالوفاء بإلتزاماته و تعهداته ولو بشكل جزئي، حيث لهونكو الحق الكامل في إلغاء العقد.
8.4 ضد إدخال بأي شكل من الأشكال عائدات الإنفاذ لتجنب تصفية الإفلاس، أو التي تم تطبيقها للإفلاس أو لتأخير الإفلاس، في أي طلب مقدم للمحكمة بسبب عقد الإيجار، أو في حال كانت البطاقة الإئتمانية غير صالحة للإستخدام بسبب انتهاء الصلاحية، أو الحد الأقصى للبطاقة الإئتمانية غير كافي، أو أي حد المعتبر كضمانة أصبح دون الحد المقبول لدى هونكو، أو في حال تم هجر العربة في أي مكان (وفق تقدير الطرف المؤجر)، أو في حال الشك بإساءة الإستخدام (وفق تقدير الطرف المؤجر)، و في حال تم انتهاك أي شرط من شروط عقد الإجار بأي شكلٍ كان، لهونكو الحق الكامل في إلغاء العقد دون إشعار مسبق و دون تقديم أي توضيح، و دون تحمل أي مسؤولية.
8.5 ابتداءً من تاريخ وتوقيت إنهاء العقد، على المستأجر أن يقوم بإعادة العربة إلى أقرب مكتب تأجير لهونكو ضمن فترة ثلاث ساعات على أقصى تقدير، و في حال تجاوز الفترة المسموح فيها لإعادة العربة، فلهونكو الحق في حجز السيارة ومصادرتها أينما ضُبطت العربة، و وفقاً لحق الحجز الحجز والمصادرة لا يحق للمستأجر التقدم بأي شكوى أو إدعاء ضد هونكو، وفي جميع الحالات يتعهد المستأجر بالتنازل عن أي شكاوي أو حقوق أخرى.
8.6 مسؤولية المستأجر المنصوص عليها في فقرات وبنود الشروط العامة و استمارة التوصيل حتى يوم إتمام إستلام هونكو للعربة بشكل كامل و لكل المكونات التي تتضمن المفاتيح و الإكسسوارات و الأوراق الرسمية.
8.7 بغض النظر عما إذا تم تسليم العربة من قبل المستأجر أو فيما إذا تم حجزها من قبل هونكو، فإن المستأجر يبقى ملزماً بتسديد كافة الرسوم والمصاريف المنصوص عليها في الفقرة 7.2، حتى انتهاء فترة الإيجار، و أي تأخير في تسديد هذه المدفوعات قد يخضع لمعدل الفائدة الذ من الممكن أن يحسب بزيادة مقدارها 200% عن المعدل المعتمد مسبقاً لدى المصرف المركزي للجمهورية التركية، كذلك رسوم التعويض والتأمين ستبقى محجوزة كضمان لأي شكل من أشكال الضرر الذي قد تطالب به هونكو.
9 التحويل، نقل الملكية، المستأجر الفرعي، الحظر
دون الحصول على موافقة خطية من هونكو، لا يسمح للمستأجر بإعارة السيارة أو تأجيرها للإستخدام من قبل شخص آخر، ولا يمكن الإدعاء بتقديم الضمانات أو الإيجار أو تقديمها ككفالة، ولا يمكن استخدامها وفق أي طريقة مشابهة، كما أنه لا يمكن إخراج العربة خارج البلاد دون موافقة خطية من هونكو، إضافةً إلى أن المستأجر ملزم بتحمل كامل المسؤولية عن استخدام العربة خارج الأراضي التركية بما يشمل ضرائب الدخول والعودة وكافة الضرائب والغرامات المترتبة على هذا الاستخدام.
10 المسؤولية عن الغرامات والعقوبات
المستأجر يوافق على إعادة العربة فوراً في التاريخ المحدد والوقت المنصوص علي في عقد الإيجار و/أو استمارة التوصيل، مهما كان السبب وفي حالة إنهاء الخدمة يتوجب إعادة العربة في مدة لا تتجاوز الثلاث ساعات إلى المكان المخصص لإعادة العربة و المنصوص عليه في عقد الإيجار و/أو استمارة التوصيل، و في حال عدم التمكن من إعادة العربة وفق الشروط المنصوص عليها أعلاه فقد يتم فرض مبالغ إضافية كغرامة تأخير، ويتعهد المستأجر بأنه على علم و دراية و يعي بأن هذا التصرف قد يحكم عليه على أنه جريمة و إساءة استخدام وفقاً لقوانين التجارة التركية TCK.155 .
11 الدلائل القانونية
في حال وجود أي خلاف فإن المستأجر يتعهد بأن كافة التسجيلات و أي بيانات موجودة في أنظمة و وثائق هونكو هي أدلة مثبتة و صحيحة وفق القانون HMK193 حيث لا يمكن بأي شكل من الأشكال الإعتراض على هذه الأدلة ضد تسجيلات هونكو و التزاماتها.
12 سياسة الخصوصية
بناءً على توقيع هذا العقد من قبل المستأجر، يحق لهونكو مشاركة المعلومات المتعلقة بالعربة كالصنع والموديل و لوحة الترخيص و غير ذلك، وكذلك المعلومات المتعلقة بالمستأجر والمسافرين والسائقين و بيانات البطاقة الإئتمانية مع الأشخاص أو المنظمات والجهات المختصة بتقديم الخدمات، و لا تعتبر مشاركة هذه المعلومات انتهاكاً لخصوصية المستأجر أو أي طرف من أطراف العقد.
13 تسوية الخلافات
أي خلاف أو نزاع قد ينشأ بين طرفي الإتفاق بسبب الشروط العامة للإتفاق و/ أو بسبب تفسير صيغة عقد الإيجار و استمارة التوصيل، يخضع للقانون التركي، و محاكم اسطنبول مفوضة بحل النزاعات، و في حال وجود أخطاء في ترجمة هذه الشروط، استمارة التوصيل و/أو عقود الإيجار، أو أي اختلاف بين نصوص اللغة التركية و ترجمة اللغات الأجنبية الأخرى لهذه الوثائق، يعتمد النص التركي أساساً لتفسير هذا النص من قبل أطراف الإتفاق أو من قبل السلطات القانونية بما في ذلك المحاكم.
14 التعديلات
التعديلات التي لم تكتب ولم يوقع عليها طرفي الإتفاق في هذه الشروط العامة لعقد الإيجار و أي تنقيح أو إضافة متبادلة في الشروط العامة تعتبر لاغية مالم تكتب ضمن هذه الشروط ويوقع عليها الطرفان.
15 الإشعارات
كافة الأطراف توافق على أن العنواين المكتوبة في الشروط العامة و/أو عقد الإيجار و/أو مرفقات العقد و/أو استمارات التسليم هي عناوين قانونية صحيحة، و وفي حال تغيير هذا العنوان يلتزم الطرف صاحب العلاقة بإرسال إشعار مكتوب إلى الطرف الآخر خلال ثلاثة أيام عمل بنكية، لإعلام الطرف الآخر حول التعديلات التي طرأت على العنوان، و في حال لم يتم إبلاغ الطرف الآخر بالتعديلات التي طرأت على العنوان المنصوص عليه في الشروط والأحكام بشكل رسمي، فإن كافة الإخطارات و التنبيهات التي تتم على العنوان الفعلي هي إشعارات معتبرة، و يتعهد الطرف صاحب العلاقة بتحمل كافة النتائج القانونية المترتبة على ذلك.
16 رسوم المعاملات
يتم اعتبار كافة الرسوم التي قد تنجم عن عقد الإيجار هذا و التي قد تُدفع من قبل هونكو.
17 عدم التنازل
إن التأخير أو الإستخدام الجزئي للحقوق والسلطات التي قد تنشأ من خلال عقد الإيجار هذا، لا يعني أبداً التنازل عن هذه الحقوق و السلطات، ولا يمنع استخدامها بشكل متأخر لاحقاً.
18 الإتفاقية الكاملة
حتى و إن كانت بعض الفقرات المنصوص عليها في الإتفاقية معطلة أو غير قابلة للتطبيق لأي سبب من الأسباب، فإن بقية أحكام هذه الإتفاقية تبقى معتبرة وسارية المفعول.
19 المرفقات
إضافةً إلى هذه الشروط والأحكام، فإن أية شروط أخرى يتم توقيعها والإتفاق عليها والتي تشير إلى إتفاقية التأجير هذه، إضافةً إلى استمارة التوصيل و أية مستندات أو وثائق أخرى تقدمها هونكو تُفسر و تترجم جميعها معاً و بشكل متكامل.
الفقرات التسع عشرة السابقة للشروط العامة لعقد التأجير تم الإتفاق والتوقيع عليها، بعد أن تم قراءتها والتفاوض عليها من قبل طرفي الإتفاق، في تاريخ التأجير المنصوص عليه في استمارة التاجير.